Свежие отзывы
24 марта 2026 13:56
отличная серия читал с превеликим удовольствием...
И один в тайге воин - Ерофей Трофимов
21 марта 2026 05:33
Слишком затянуто,и по этому нуднавато.Ну и как всегда,у этих писарчуков принято гг...
Измененные 1. Семь дней до Мегиддо - Сергей Лукьяненко
18 марта 2026 14:37
Невозможно слушать, не понимает, о чем читает. Акцент........
Мировой порядок - Генри Киссинджер
14 марта 2026 03:34
Отличные книги! Ни одна не разочаровала! 2/3из доступных уже прослушала. zse7dq...
Ерофей Трофимов
19 февраля 2026 20:13
Отлична книга, она стала первой аудиокнигой, которой я послушала. (Обычно я читаю) ... Думаю, я бы...
Профайлер 2. Ящик Скиннера - Лэй Ми
28 января 2026 18:49
Интересная книга. Необычный сюжет. Прочтение шикарное. Спасибо большое 🙂...
Закон о чистоте крови 1. Слуги богини - Александра Черчень
Год:2022
Автор: Светлана Медофф
Читает: Галина Горыня
Время: 01:34:23
Размер:32.59 Мб
Добавлено:17.08.2023
Светлана Медофф - Алиса в стране чудес в стихах. Стихотворный адаптированный пересказ «Приключений Алисы в стране чудес». Это не облеченный в стихи перевод Демуровой или Заходера, а авторская версия – где-то вольная, где-то более точно следующая английскому оригиналу.
Сравнивая более двадцати русскоязычных и украиномовных адаптаций и сверяя их с «Alice’s Adventures in Wonderland», 1865, я поразилась, насколько вольно обращались переводчики с текстом Льюиса Кэрролла. Благодаря им в интернете появились «цитаты» Чеширского Кота или Безумного Шляпника, не имеющие ничего общего с оригиналом. Тогда я подумала: если всем можно, почему мне нельзя, и взялась за дело. Абсурдные диалоги и забавные каламбуры, прикольные пародии, дурацкие песни и даже странные танцы – всё в наличии. Нет лишь иллюстраций, но это дело времени. Алисе ведь не нравились книжки без картинок и разговоров. Идея переложить длинную и сложную сказку Кэррола на стихи возникла в начале марта 2022 года, и работа над ней помогала автору хоть ненадолго уходить от реальности.
Сравнивая более двадцати русскоязычных и украиномовных адаптаций и сверяя их с «Alice’s Adventures in Wonderland», 1865, я поразилась, насколько вольно обращались переводчики с текстом Льюиса Кэрролла. Благодаря им в интернете появились «цитаты» Чеширского Кота или Безумного Шляпника, не имеющие ничего общего с оригиналом. Тогда я подумала: если всем можно, почему мне нельзя, и взялась за дело. Абсурдные диалоги и забавные каламбуры, прикольные пародии, дурацкие песни и даже странные танцы – всё в наличии. Нет лишь иллюстраций, но это дело времени. Алисе ведь не нравились книжки без картинок и разговоров. Идея переложить длинную и сложную сказку Кэррола на стихи возникла в начале марта 2022 года, и работа над ней помогала автору хоть ненадолго уходить от реальности.
Плеер
Важно! Контент только для лиц старше 18 лет. Просмотр несовершеннолетними строго запрещен! Если вы обнаружите в тексте нарушение статьи 15.1 законодательства РФ, пожалуйста, сразу сообщите нам по электронной почте для оперативного удаления материала.
Отзывы о книге Алиса в стране чудес в стихах - Светлана Медофф