Свежие отзывы
21 декабря 2025 09:21
Книга для души....
Виллет - Шарлотта Бронте
14 декабря 2025 20:51
Бог мой... Это ужас... Теперь я понимаю почему ее никто не слушает... Просто изуродовали книгу!!...
Хроники Неночи 1. Неночь - Джей Кристофф
14 декабря 2025 17:22
Отличная книга...
Тайна проклятого герцога 2. Герцогиня оттон Грэйд - Елена Звёздная
12 декабря 2025 22:05
Сюжет интересный, книга нравится. Чтец тоже хорош....
Расследования графа Аверина 1. Граф Аверин. Колдун Российской империи - Виктор Дашкевич
27 ноября 2025 21:15
здрастуте. подскажите как свет выключить ?...
Парадокс Ф. Книга 1. Архитектор реальности - Дмитрий Серебряков
18 ноября 2025 18:14
Откуда берутся чтецы, которые говорят Си́мон Аркадьевич вместо Симо́н Аркадьевич. Или как в других...
Герои Дисгара 3. Искусить принцессу - Лана Ежова
Год:2022
Автор: Светлана Медофф
Читает: Галина Горыня
Время: 01:34:23
Размер:32.59 Мб
Добавлено:17.08.2023
Светлана Медофф - Алиса в стране чудес в стихах. Стихотворный адаптированный пересказ «Приключений Алисы в стране чудес». Это не облеченный в стихи перевод Демуровой или Заходера, а авторская версия – где-то вольная, где-то более точно следующая английскому оригиналу.
Сравнивая более двадцати русскоязычных и украиномовных адаптаций и сверяя их с «Alice’s Adventures in Wonderland», 1865, я поразилась, насколько вольно обращались переводчики с текстом Льюиса Кэрролла. Благодаря им в интернете появились «цитаты» Чеширского Кота или Безумного Шляпника, не имеющие ничего общего с оригиналом. Тогда я подумала: если всем можно, почему мне нельзя, и взялась за дело. Абсурдные диалоги и забавные каламбуры, прикольные пародии, дурацкие песни и даже странные танцы – всё в наличии. Нет лишь иллюстраций, но это дело времени. Алисе ведь не нравились книжки без картинок и разговоров. Идея переложить длинную и сложную сказку Кэррола на стихи возникла в начале марта 2022 года, и работа над ней помогала автору хоть ненадолго уходить от реальности.
Сравнивая более двадцати русскоязычных и украиномовных адаптаций и сверяя их с «Alice’s Adventures in Wonderland», 1865, я поразилась, насколько вольно обращались переводчики с текстом Льюиса Кэрролла. Благодаря им в интернете появились «цитаты» Чеширского Кота или Безумного Шляпника, не имеющие ничего общего с оригиналом. Тогда я подумала: если всем можно, почему мне нельзя, и взялась за дело. Абсурдные диалоги и забавные каламбуры, прикольные пародии, дурацкие песни и даже странные танцы – всё в наличии. Нет лишь иллюстраций, но это дело времени. Алисе ведь не нравились книжки без картинок и разговоров. Идея переложить длинную и сложную сказку Кэррола на стихи возникла в начале марта 2022 года, и работа над ней помогала автору хоть ненадолго уходить от реальности.
Плеер
Важно! Контент только для лиц старше 18 лет. Просмотр несовершеннолетними строго запрещен! Если вы обнаружите в тексте нарушение статьи 15.1 законодательства РФ, пожалуйста, сразу сообщите нам по электронной почте для оперативного удаления материала.
Отзывы о книге Алиса в стране чудес в стихах - Светлана Медофф